以下是《庄子》中的一则寓言及其原文与翻译:
原文:
井蛙不可以语于海者,拘于虚也。今子能言人,乃谓此非圣人之言乎?若夫藏天下于天下,何容易之得乎?夫固以与世偕浮而升降者,独能从之游乎?世固非之而不顾也。此虽犹未明大道之微妙,然亦足以骇矣。若夫忘形于物欲,忘情于世俗之乐,斯已往矣。今汝游心于物之初,未离于物之表也。故曰:“吾生也有涯而知也无涯。”岂曰易知哉?夫唯圣人知之矣。故独言而天下服矣。庄子钓于濮水之上,楚王遣使臣往致重币焉。庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚国有善莫若庄周者也。”使者曰:“固闻之矣。”庄子曰:“吾不欲仕宦,愿以吾道逍遥游世。”使者返报楚王,楚王曰:“彼固为我善矣。”庄子曰:“吾愿游于之外,以逍遥为乐。”楚王悔遣使臣焉。庄子妻死不哭,邻人慰之曰:“何不祥之甚?”庄子曰:“人之生固若逝川耳。今吾妻死,吾又何怨乎?”其言至理至情也。
翻译:
井底之蛙无法与海里的鱼谈论海阔天空的事,因为它被狭小的生活环境所局限。现在你能够谈论人类的事情,却说你所讲的这些都不是圣人的言论吗?那些把天下藏在天下的人,他们怎么可能轻易地做到呢?那些随波逐流的人自然不能做到跟随大道遨游。世人虽然讥讽他们也不在乎。虽然这些道理还未完全明白大道的微妙之处,但也足以令人惊叹了。那些忘记形骸于物欲之中、忘记情感于世俗之乐中的人已经超越了世俗的束缚。你现在还在关注事物的表象,未能脱离物欲的束缚。所以说:‘我的生命有限,但知识无限。’这怎么能说是容易明白的呢?只有圣人才能真正理解它。因此圣人独自发表言论而天下人都会信服。庄子在濮水边垂钓,楚王派遣使者赠予丰厚的礼物给庄子。庄子拿着钓竿头也不回地说:‘我听说楚国有只神龟比庄周还厉害。’使者说:‘确实听说过这件事。’庄子说:‘我不愿,希望用自己的学说在世间逍遥自在地遨游。’使者回去向楚王汇报,楚王说:‘他本来就是为我好的。’庄子说:‘我希望在宇宙间自由游荡,以逍遥自在为乐。’楚悔派了使者去见他。庄子的妻子死了,他并不哭泣。邻居安慰他说:‘怎么不悲伤呢?’庄子说:‘人的生死就像流水一样不停地流逝罢了。现在我的妻子死了,我有什么可怨恨的呢?’他的话既合乎理性又充满情感。”
以上是部分《庄子》寓言的原文和翻译,供你参考。因古文翻译存在一定主观性,译文版本可能有所差异,建议参考多个版本以获取更全面准确的信息。