那么,当我们面对这样的句式“What is it like?”或者“What is it like……?”时,该如何作答呢?要深入理解这句话的深意,而不仅仅是其字面意思。
“What is it like”是一个特殊的疑问句型。这里,“what”作为一个疑问代词,其后常跟“like”作为介词,来表达对某事物的感受或状况的询问。需注意的是,“like”在这里并不是动词,而是一个介词。
进一步来说,介词“like”在这里常被翻译为“如何”、“怎样”,但这样的翻译并不完全准确。实际上,它更多地是在询问对于某事物的个人感受或体验。例如,当询问“What is it like to eat bread?”,我们并不是在问面包像什么,而是在问吃面包的体验如何。
在句式结构上,“it”可能是主语,可能是形式主语也可能是真实主语。视情况而定,“it”可能指代一个具体的物体或事件,也可能指代一个抽象的动作或行为。而当它作为形式主语时,其后通常会跟一个非谓语动词结构,如动词不定式或动名词。
值得注意的是,我们在理解与运用时,要避免陷入中文式的理解误区。有些误解显而易见,而有些则较为隐蔽,甚至在长期使用后可能被误认为是正确的英语表达方式。我们应更注重英语表达的内涵而非仅限于其表面含义。
以面包为例,若要表达其口感硬如石头的感受,应使用“It is like a stone when biting into the bread”而非简单的“What is it like?”来询问。而对于“How about eating bread?”这样的建议性问句,则是对吃面包的建议或询问对方的看法。
学习英语时,我们需要细心体会并理解其背后的深层含义和正确用法。只有这样,我们才能真正掌握并运用好这门语言。